View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Leo The wizard of many faces...

Joined: 02 Nov 2004 Posts: 95 Location: Way far up north in Sweden...
|
Posted: Thu Nov 04, 2004 4:12 am Post subject: Swedish game |
|
|
I just wanted to say that if there are any swedes reading this (or anyone trained in the fine art of swedish language), download "Zander", a 100% swedish game. |
|
Back to top |
|
 |
Moogle1 Scourge of the Seas Halloween 2006 Creativity Winner


Joined: 15 Jul 2004 Posts: 3377 Location: Seattle, WA
|
Posted: Thu Nov 04, 2004 4:26 am Post subject: |
|
|
Anyone remember Radar and Royal? The Swedes have made some pretty awesome games. They were in English, though. _________________
|
|
Back to top |
|
 |
rpgspotKahn Lets see...

Joined: 16 May 2004 Posts: 720 Location: South Africa
|
Posted: Thu Nov 04, 2004 5:36 am Post subject: |
|
|
Cool. Swedish chicks rock! _________________
2nd Edition out now! |
|
Back to top |
|
 |
Aethereal SHUT UP. Elite Designer


Joined: 04 Jan 2003 Posts: 928 Location: Gone! I pop in on occasion though.
|
Posted: Thu Nov 04, 2004 5:51 am Post subject: |
|
|
Royal still pops his head in here from time to time. ^_^ _________________
 |
|
Back to top |
|
 |
LeRoy_Leo Project manager Class S Minstrel

Joined: 24 Sep 2003 Posts: 2683 Location: The dead-center of your brain!
|
Posted: Thu Nov 04, 2004 7:08 am Post subject: |
|
|
I am not gifted in the fine language of Swedish.
I might just play this game to see how it is designed... _________________ Planning Project Blood Summons, an MMORPG which will incinerate all of the others with it's sheer brilliance...
---msw188 ---
"Seriously James, you keep rolling out the awesome like gingerbread men on a horror-movie assembly line. " |
|
Back to top |
|
 |
Leo The wizard of many faces...

Joined: 02 Nov 2004 Posts: 95 Location: Way far up north in Sweden...
|
Posted: Fri Nov 05, 2004 1:45 am Post subject: |
|
|
Well you could play it without knowing swedish but it is not the battles thatare making the game fun. Its the storyline...
We have been thinking about doing a translation but 700 text boxes is quite much... |
|
Back to top |
|
 |
LeRoy_Leo Project manager Class S Minstrel

Joined: 24 Sep 2003 Posts: 2683 Location: The dead-center of your brain!
|
Posted: Fri Nov 05, 2004 6:06 am Post subject: |
|
|
Haha. I know what you mean. Translating 700 text boxes is exactly what I have to do with my crappy ass game as well. It's a long process, and a good idea would be to get on IRC and see if people care enough so it's worth one's time.
PS: It was a great idea to make a game in another language, but if one wants a story to be taken seriously, then one should use the audience's language. Maybe you could make subtitles. That would be very interesting.
Take care, bro. _________________ Planning Project Blood Summons, an MMORPG which will incinerate all of the others with it's sheer brilliance...
---msw188 ---
"Seriously James, you keep rolling out the awesome like gingerbread men on a horror-movie assembly line. " |
|
Back to top |
|
 |
planethunter Lost In Emotion

Joined: 07 Jul 2003 Posts: 258 Location: Éire
|
Posted: Mon Nov 08, 2004 10:29 am Post subject: |
|
|
If if you want to avoid a lot of the tediousness surrounding translating a game in the ohr, you could use the utility to convert ".say" to ."txt", from that you could use a translation programme or paste the text into one of those online translation websites. Then reconvert your new text back into ".say". I know the translation won't be perfect, but it's probably better to do some corrections than to type out the whole thing again, especially when it's something like 700 textboxes.
As for the tool, you can find it here:
http://sphere.sourceforge.net/flik/files/ohr.html _________________ ~PH
 |
|
Back to top |
|
 |
Leo The wizard of many faces...

Joined: 02 Nov 2004 Posts: 95 Location: Way far up north in Sweden...
|
Posted: Tue Nov 09, 2004 7:43 am Post subject: Hmm... |
|
|
That sounds good. It would make it much easier to translate, however, i have no ideaof where to find a good swedish-english translator...
But how do I use this program, now when i have downloaded it? That readme makes no sense to me. _________________ "A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
-Douglas Adams
Download Zander (Swedish)
or Zander (English) |
|
Back to top |
|
 |
planethunter Lost In Emotion

Joined: 07 Jul 2003 Posts: 258 Location: Éire
|
Posted: Tue Nov 09, 2004 8:40 am Post subject: |
|
|
Well, you can find a decent online translator that has swedish to english on it here:
http://intertran.tranexp.de/
As for the utility for converting text boxes, I'm afraid I can't really help you. I haven't used it yet. I seems straight-forward to use though. _________________ ~PH
 |
|
Back to top |
|
 |
Leo The wizard of many faces...

Joined: 02 Nov 2004 Posts: 95 Location: Way far up north in Sweden...
|
Posted: Fri Nov 12, 2004 11:25 am Post subject: |
|
|
Ok, I must say that translation program really sucks... At least from swedish to english.
Anyone know any better?
Here is an example of a translation from a perfectly understandable text box in swedish:
Finnigan! Yous is mans again. It was thus yourself self saws in Clause. Self must yet say that it was a of they best myrsloksshowerna self looking on long Tin you nots make the there again. Pop up and back.
 _________________ "A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
-Douglas Adams
Download Zander (Swedish)
or Zander (English) |
|
Back to top |
|
 |
Moogle1 Scourge of the Seas Halloween 2006 Creativity Winner


Joined: 15 Jul 2004 Posts: 3377 Location: Seattle, WA
|
Posted: Fri Nov 12, 2004 12:10 pm Post subject: |
|
|
Pop up and back! It makes sense to me.
...or not. Online translators are seldom dependable. The only good way to translate it to English is by hand. _________________
|
|
Back to top |
|
 |
Leo The wizard of many faces...

Joined: 02 Nov 2004 Posts: 95 Location: Way far up north in Sweden...
|
Posted: Fri Nov 12, 2004 12:27 pm Post subject: |
|
|
Pop up and back was originally "run back and forth".
I like "saws and Claus" too... _________________ "A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
-Douglas Adams
Download Zander (Swedish)
or Zander (English) |
|
Back to top |
|
 |
rpgspotKahn Lets see...

Joined: 16 May 2004 Posts: 720 Location: South Africa
|
Posted: Sun Nov 14, 2004 1:46 am Post subject: |
|
|
Quote: | The only good way to translate it to English is by hand |
I'd like to see that... _________________
2nd Edition out now! |
|
Back to top |
|
 |
Jjkaybomb Brunettes have more hair

Joined: 04 Sep 2003 Posts: 267 Location: Hunting with the mouse
|
Posted: Sun Nov 14, 2004 1:13 pm Post subject: |
|
|
Belive me, translating by hand isn't easy unless you know both throughly. I tried to make a game entirly in Japanese to bug everyone. Needless to say it got too overwelming, it took me half an hour for five textboxes. _________________ A man once said to the Universe "Sir! I exist!"
"However," replied the Universe, "This does not create in me a sense of obigation."
~Stephen Crane |
|
Back to top |
|
 |
|